Wargaming is looking to hire a Localization QA Engineer/PL Translator/Editor to join the Localization & Documentation Department responsible for localizing all the company’s products and connecting to a huge player community in their native language.
As the Localization QA Engineer/ Translator/Editor you will be part of the Loc and Doc team. Localization and cultural adaptation of games, apps, and websites are the backbone of the work we do, and our task is to speak the language of players, taking into account the specifics of every region. This helps us to create the multicultural Wargaming universe that unites our players all over the world.
To be successful, previous experience in translating, editing, and proofreading, as well as a passion for games are required.
Localization QA Engineer/ Translator/Editor will report to the Localization QA Team Lead.
What will you do?
Translate and localize content for games, web, and other publishing assets for Wargaming titles from English to Polish language.
Proofread, edit, and review the content in your native language
Tests game localization, assesses product design, quality, and reliability; report bugs.
Collaborate with different departments and regions on promotional and web content needs.
Stay up to date with all new features and updates of company products.
Maintain a consistent style throughout all game, web, and promotional content.
What are we looking for?
Native written and verbal communication skills in Polish language.
C1-C2 level of English.
Experience as a translator / localization specialist / editor.
Team player with a high level of self-organization and a collaborative ability.
Attention to detail.
What additional skills will help you stand out?
Good knowledge of Wargaming products.
Experience working in a multilingual and multicultural environment.
Experience with using translation / localization suites.
Basic knowledge of HTML / CSS.
Familiarity with the online gaming industry.